Fotoselli El Kurutma Makinesi EKM1800A

Fotoselli El Kurutma Makinası EKM1800A

Fotoselli El Kurutma Makinesi EKM1800A (GSX-1800A) Genel Özellikleri

Otomatik El Kurutma Makinesi
Harekete karşı yüksek duyarlı kızılötesi sensör
Alüminyum alaşımlı ve yangına dayanıklı muhafaza
Güçlü ve uzun ömürlü motor
Hızlı kurutma

Fotoselli El Kurutma Makinesi EKM1800A (GSX-1800A) Teknik Özellikleri

ÖZELLİKLER
Voltaj 220V-240V/50Hz
Güç 1800W
Akım 8A
Güvenlik IPX1
Kapasite 147 m3/h
Hava Sesi 18 m/s
Boyutlar 240x268x208mm

Eskişehir’de, emekli öğretim görevlisi Dr. Günseli Naymansoy, ”makina mühendisliği” bölümlerinin isminin ”makine mühendisliği” olarak değiştirilmesi için YÖK ve Türk Dil Kurumunun (TDK) ardından Mühendislik Dekanları Konseyi’ne de başvurdu.

Dr. Naymansoy, AA muhabirine, mühendislik fakültesinde öğretim elemanı olarak görev yaptığını ve Türk Dili ve Edebiyatı alanında da eğitim aldığını söyledi.

Hayatı boyunca Türk dilinin doğru kullanımı konusunda titiz davranıp örnek olmaya çalıştığını ifade eden Dr. Naymansoy, şöyle konuştu:

”Bugünlerde son düzeltmelerini yaptığım ‘Atatürk’ün Mühendis Kızları’ adlı kitabımı yazarken tüm üniversitelerin mühendislik fakültelerinin web sayfalarına baktım. Bu arada yıllar önce dikkatimi çeken bir sorun tekrar gündemime girdi. Mühendislik fakültelerinin yarıya yakınında, ‘Makine Mühendisliği Bölümlerinin’ isminin yanlış olarak, ‘Makina Mühendisliği Bölümü’ diye yazıldığını tespit ettim. Araştırdım ve bunun birçok üniversitede böyle olduğunu saptadım. Yanlışın düzeltilmesi için bu sorunu ilgili makamlar olan YÖK ve TDK’ya aktardım. 20 Şubat’ta her iki kuruma yaptığım başvuru için 8 Martta TDK’dan bir yanıt aldım.”

1965’TE ”MAKİNE” YAZILMASINA KARAR VERİLMİŞ

Naymansoy, TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın’ın kendisine yolladığı yazıda, ”makina” kelimesinin, 1965’ten beri imla kılavuzlarında ”makine” biçiminde yazıldığını belirttiğini ifade eder, ”Ülkede yazım kılavuzu hazırlamak, yazmak ve yayınlamak görevi TDK’ya ait. Ancak Akalın, hiçbir kurum üzerinde yaptırım güçlerinin bulunmadığı belirtti. YÖK’ten ise bugüne kadar bana bir cevap ulaşmadı” diye konuştu.

Toplumun her zaman içinde yer alan üniversitelerin herkese örnek olması gerektiğini belirten Naymansoy, ”Bu yanlış kullanımın devam etmesi öğrencilerin de kafasını karıştırıyor” dedi.

”Makina” şeklindeki yazım yanlışının düzeltilmesi konusunda bu kez Mühendislik Dekanları Konseyi’ne başvurduğunu anlatan Dr. Naymansoy, ”(makina) kelimesinin (makine) olarak düzeltilmesi konusunda kararlıyım. Konunun çözüm için sonuna kadar çaba göstereceğim. Konseyin, bu sorunu çözeceği umudunu taşıyorum. Bu nedenle sorunu konseye ilettim. Buradan söz konusu değişikliğin yapılacağı yönünde karar verilmesini bekliyorum” dedi.

Üç lisans diploması bulunan ve kimya mühendisi de olan Dr. Günseli Naymansoy, ilk Türk kadın inşaat mühendisi ve Anıtkabir’in kontrol mühendisi Sabiha Gürayman’ın bir fotoğrafının Anıtkabir’e konulması talebiyle 6 Aralık 2008’de de Genelkurmay Başkanlığına müracaat etmişti.

Genelkurmay Başkanlığı Dr. Naymansoy’un talebine olumlu yanıt vermiş ve Gürayman’ın fotoğrafı 29 Aralık 2008’den itibaren Anıtkabir Komutanlığı bünyesindeki Anıtkabir Hürriyet Kulesi’nde yer alan vitrinde sergilenmeye başlanmıştı.

1. isim, teknik Herhangi bir enerji türünü başka bir enerjiye dönüştürmek, belli bir güçten yararlanarak bir işi yapmak veya etki oluşturmak için çarklar, dişliler ve çeşitli parçalardan oluşan düzenekler bütünü
Tıraş makineleri ile usturalar çekmecelerde dururdu.” – N. Cumalı
2. Bir alet veya taşıtın hareket etmesini sağlayan mekanizması
Saatin makinesi. Gramofonun makinesi.

 

El Kurutma Makineleri    El Kurutma Makinesi Fiyatları    Islak Hacim Ekipmanları    Artemia İletişim   Perpa Islak Hacim

0 cevaplar

Cevapla

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir